转跳到内容

geffory

【会员】初级会员
  • 内容数

    262
  • 加入

  • 最后访问

geffory 发表的所有内容

  1. 贩卖焦虑吧大概,为了不寂寞而谈恋爱我觉得更可怕hh
  2. 话说这作我通了(不过后期某些重口要素属实有些令人不适,纯为难度打罢了) 个人认为盘下来论手感肯定是不如一般的类恶魔城,不过资源管理体验下来确实有点良作的味道了。印象里敌人前摇还算明显,另外似乎切招式能取消后摇,boss基本是按照魂类游戏回合制打法处理的。唯一比较恶心人的设定是寄生每次要去找修女消除还要打boss很麻烦。 嘛一般论的话我觉得打不过就开,小制作的数值多多少少都有点脚填的感觉,确保自己的体验才是第一要务
  3. 云还是有点不放心,要么得月供要么怕公司跑路,还是攥在自己手上安心(或者像楼上有人说的搭自己的服务器
  4. 最近抽时间把win11更新了下,貌似还有内置AI可以语音识别字幕(不过似乎只能识别成原语言,这下被迫学习外语了
  5. 盲猜lz说的hd2是helldivers 2吧大概 个人而言在玩符文工厂新作(不过截至目前感觉是罐头作www
  6. 分布式做种果然还是得搞论坛资源共享(比如一个高校一个论坛这种) 总的来说似乎已经是时代的眼泪了,基本上只有挖稀有资源才会偶尔用用
  7. 相比与两三年前的AI,现在新的AI模型效果似乎还不错,只是有的地方不给表明是哪个模型翻的,质量参差不齐hhh
  8. 占坑效应是有的,不过据我观察,有名一点的会社新作出来还是会有汉化组大佬接,算是不幸中的万幸了。 另外一方面,现在不少大制作的制作方也逐渐开始有开拓海外时长的意识(排除掉某些连海外ip都要屏蔽的逆天会社),会请比如神乐这种发行商(虽然在其他方面有各种诟病,但也多多少少能推动作品人工汉化),说到底还得靠有反馈的市场机制来确保质量。
  9. 汉化其实应该是制作者牵头来搞,不过小一点的团队没经费搞。相比于简单的小说、视频的翻译,游戏这种富媒体的翻译应该是最难的了,能达到现在人工翻译的水平恐怕要10年起步。
  10. 常用游戏名 geffory102 最喜爱的游戏类型 ARPG 最喜爱的游戏 《黑暗之魂3》 最期待的游戏 《空洞骑士 丝之歌》 游玩时长最长的游戏及时长 《群星》 300h(没算盗版 使用机器 PC + PS4 想对某个开发者说的话 宫崎老贼,血缘什么时候上PC~
  11. 喔这原来是AI翻译的么,那确实有点东西
  12. 话说I'm moralist很对我的胃口,玩过两三部他们家的作品(加上搜了一下甚至还记得看过某部漫画,简直了),最令人惊讶的是他们家隔几作就换一个引擎,TS魔法少女那作甚至还搞起了3D,十分有能。(*´∀`)~
  13. 哪怕顶着被惩罚的风险也要写优质安利么,哈基MCIN,你这家伙 怪味百合么?那很有意思了。个人对纯味百合无感,但是只要加上各种奇奇怪怪的tag就感觉很带感呢(比如百破 嘛玩多了RPG总能看出点背后的制作优劣,比如lz给的立绘图,还有bgm、UI各种要素,只要花心思打磨了,玩家玩的感受会很不一样~不过剧情这块完全看人,有些神作虽然能看出制作很精良但剧情真的不感冒,有些被人称为的剧情粪作打下来也就那样。
  14. 这种对AI还是超纲了hhh,没点文学基础的人都不一定能看懂
  15. 这点是最头疼的,本来记有些游戏里面用的西方专有名词就头疼,要再加个错翻就更迷糊了。 不过现在有的汉化给AI的文本上下文连起来能做到很长,倒是能翻成统一的风格。_(:3 」∠ )_
  16. 嘛大意其实现在AI已经能翻译出来90%了,制作一般的拔作之类玩玩到也没啥问题~
  17. hhh果然有些事还是过来人懂,不过现在本科和有些企业里面也有叫导师的,之前实习的时候也会分配前辈名义上就叫导师哈哈
  18. 还真是,大佬也是么还是我说的太明显了hhhh
  19. 是这样的,啃生肉太费劲了看一会就困
  20. 这时候就恨自己日语苦手了好羡慕能啃生肉的人啊
  21. 哦吼,最近看到这一部的AI翻译版,体验不错么~那我也找个时间看看 有些人工翻译喜欢夹带私货,很难评hhh
  22. 欸也有道理哈,好玩的等正经汉化出来再品一遍。优秀的作品玩几遍都不会腻~
  23. 这点确实,之前的机翻处于基本没法看的水平,这样一看AI翻译能算得上革命性进步了属于是
  24. 确实,看看宣传的CG很难不忍住这时候就庆幸还有的玩了
  25. 嘛主要是有朋友叫一块租,不过现在课少了很多不在学校住也问题不大,导师放的也比较松偶尔去工位露个面hhh
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款