h2333065 发布于七月 10, 2016 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 捏普姬雅:我们他妈在哪里…… 突然感觉已经不能直视海王星了23333 二营长!你他娘的意大利炮呢! PS 3dm貌似又是从ps上拔下来的文本…… so……有没有家用机玩过4的?来谈谈感觉如何? 链接到点评
梦月觞 发布于七月 10, 2016 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 rock8 发表于 2016-7-10 21:43這是機翻還是人翻?? 貌似剛出來的遊戲 如果速度出的話 質量品質不太敢保證的說 ... 机番翻不出这个效果的 链接到点评
h2333065 发布于七月 10, 2016 作者 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 天下暮雪 发表于 2016-7-10 21:33被雷得里焦外嫩,不得不说XDM和游侠的汉化质量一直都在QJ我们的心灵…… 3dm的补丁要后期版本才比较靠谱,正常至少要2.0才能看,部分的……往往要6.0以后游侠…… 这几年游侠各种机翻简直可怕,唯一的优点大概就是持久力比3dm强 链接到点评
h2333065 发布于七月 10, 2016 作者 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 wl2009 发表于 2016-7-10 21:34这种翻法到最后说不定意外的萌哦 带感是很带感啊,问题是人物形象完全崩了啊 链接到点评
C.C. 发布于七月 10, 2016 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 反正大妈和游侠的汉化我都不会碰的,完全都是直接套用机翻毫不润色,一两天做出来的东西质量能好到哪去{:8_569:} 链接到点评
h2333065 发布于七月 10, 2016 作者 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 rock8 发表于 2016-7-10 21:43這是機翻還是人翻?? 貌似剛出來的遊戲 如果速度出的話 質量品質不太敢保證的說 ... 人翻,百分之百夹杂私货的人翻机翻不可能翻译成这德行 这个妹子设定就是软萌型的 链接到点评
粉圓醬 发布于七月 10, 2016 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 這是因為他們從英文翻過來的吧~{:10_645:} 大概是''where the hell are we'' 之類的呢~{:10_639:} 链接到点评
贾子虚 发布于七月 10, 2016 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 天下暮雪 发表于 2016-7-10 21:33被雷得里焦外嫩,不得不说XDM和游侠的汉化质量一直都在QJ我们的心灵…… 对的,更可恶的是,有那个技术水平汉化这种大作的,还就只有那几家_(:зゝ∠)_ 链接到点评
williamnobita 发布于七月 10, 2016 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 粉圓醬 发表于 2016-7-10 22:31這是因為他們從英文翻過來的吧~ 大概是''where the hell are we'' 之類的呢~ ... 于是我马上截了英文版 Goodness在这里是感叹词,纯粹表达强烈情绪,可正可负,然而始终不像Hell、Fuck、Shit那么粗俗 链接到点评
h2333065 发布于七月 10, 2016 作者 分享 发布于七月 10, 2016 · 只看该作者 粉圓醬 发表于 2016-7-10 22:31這是因為他們從英文翻過來的吧~ 大概是''where the hell are we'' 之類的呢~ ... 不可能的,除非角色崩了→_→你能想象一个软萌妹子嘴里蹦出来what the hell这种词么→_→ 链接到点评
肾亏谷谷主 发布于七月 11, 2016 分享 发布于七月 11, 2016 · 只看该作者 贾子虚 发表于 2016-7-10 23:06对的,更可恶的是,有那个技术水平汉化这种大作的,还就只有那几家_(:зゝ∠)_ ... 没错,然而个汉的话基本是以年计算的…… 链接到点评
bzfvsg 发布于七月 11, 2016 分享 发布于七月 11, 2016 · 只看该作者 雷马 发表于 2016-7-10 21:54吓得我马上从别人的实况截了官中翻译 沒有差很遠而已嘛ww 链接到点评
推荐贴