闇夜の影 发布于七月 6, 2017 分享 发布于七月 6, 2017 (已修改) 鉴于 @风荷 为恋语幽境做了不少工作(过去的资源区版主+两度支援公园女神活动),多少要表示下感谢。 这回语音区和贸易区有活动我就顺便回礼吧。 以下正文: 《Scarborough Fair》(斯卡布罗集市)是世界知名的英国民歌(历史版本),据说可以追溯到中世纪,理由见苏格兰民谣《精灵(妖精)骑士》(The Elfin Knight)的歌词共通部分,当然这俩曲子上有不少区别。 至于“斯卡布罗集市”,那就是英国一个早已没落的集市了,毕竟历史的进程。 这首歌流行的开端是保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)的合唱版本,但现在流传更广的“可能”是莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)的翻唱版本(我也没严谨做过调查也懒得进一步查资料)。 排除演唱的差别,仅就歌词本身可以做出多种解读,喜欢阅读理解的同学可以深入研究。 然而版本众多,自己绕不出来本人概不负责。 如果还想追溯到《妖精骑士》,那后果自负。 当然想写论文的话那倒是不错的目标。 —— 至于我为什么要唱这首歌,直接原因当然是风荷要我唱首歌,当然更深入一点算是4月番的《末日时在做什么?有没有空?可以来拯救吗?》(終末なにしてますか? 忙しいですか? 救ってもらっていいですか?)的第1话(当然最后1话也有)。 (插入吐槽一下没事跟风啥跟风,这标题坑掉多少潜在读者,还好真爱粉足够给力。 第一话用这个作为插入曲给人以相当惊艳的感觉,而对故事(和各种相关内容)有足够了解的人也能发觉这首歌有多么恰到好处。 为什么这么说? 提示: 1.歌曲背景 2.故事背景 3.歌词隐喻(之一·之二·之三……) 4.使用场景 5.以下略 总之,自那一话loop了N次之后就重新把这歌捡起来听了。 可惜的是山田タマル的翻唱版本还没出,其实有条件我是想练这个版本的,我个人比较喜欢这版的节奏。 结果—— 最后没啥合适的伴奏所以选了莎拉·布莱曼的伴奏(直接降了12),然后糅合了不知道多少人的表现手法(其实更多的是不断变化的我流),然后练了两天花了10多个小时筛了10多个版本后总算做了出来。 所以听着别扭很正常,不别扭才不正常,调子和节奏问题多得很。 后期? 不存在的.jpg 除了调时间轴和振幅,我连混响都没做,唱歌够累了。 而且唱也没什么条件唱,调也没怎么仔细调,差不多就行了。 所以不想伤耳朵的话就别听了。 Anyway,任务姑且完成了,这歌也算是我最近听的歌里最适合交任务的歌了。 然后今天实在累了,丢度盘了事吧。 有伴奏版:链接:http://pan.baidu.com/s/1jImQRGi 密码:w1ml 纯人声版:链接:http://pan.baidu.com/s/1pLVvTUj 密码:bwci 歌词: 剧透 Are you going to Scarborough Fair:Parsley, sage, rosemary and thyme.Remember me to one who lives there.She once was a true love of mine.On the side of a hill in the deep forest green.Tracing of sparrow on snow-crested brown.Blankets and bedclothes the child of the mountainSleeps unaware of the clarion call.Tell her to make me a cambric shirt:Parsley, sage, rosemary and thyme;Without no seams nor needle work,Then she'll be a true love of mine.On the side of a hill in the sprinkling of leaves.Washes the grave with silvery tears.A soldier cleans and polishes a gun.Sleeps unaware of the clarion call.Tell her to find me an acre of land:Parsley, sage, rosemary and thyme;Between the salt water and the sea strands,Then she'll be a true love of mine.War bellows blazing in scarlet battalions.Generals order their soldiers to kill.And to fight for a cause they have long ago forgotten.Tell her to reap it with a sickle of leather:Parsley, sage, rosemary and thyme;And gather it all in a bunch of heather,Then she'll be a true love of mine.Are you going to Scarborough Fair:Parsley, sage, rosemary and thyme.Remember me to one who lives there.She once was a true love of mine. 相关链接:https://en.wikipedia.org/wiki/Scarborough_Fair_(ballad)https://en.wikipedia.org/wiki/The_Elfin_Knighthttps://en.wikipedia.org/wiki/Scarborough_Fair_(fair)https://ja.wikipedia.org/wiki/終末なにしてますか%3F_忙しいですか%3F_救ってもらっていいですか%3Fhttp://www.azlyrics.com/lyrics/simongarfunkel/scarboroughfaircanticle.html 七月 6, 2017,由闇夜の影修改 注释 星霜の言葉 18.00节操 园长我们喜欢你啊啊啊!!! 叛教者渡鸦 18.00节操 给大佬递糖 苍云静岳 18.00节操 不错不错~ 呦呦呦丨 18.00节操 啊。我不能抢了风荷的沙发,好听啊啊啊 7 链接到点评
推荐贴