转跳到内容

看日本動畫喜歡日文配音還是中文配音?


看日本動畫喜歡日文配音還是中文配音?  

293 位用户已投票

  1. 1. 看日本動畫大多數喜歡日文配音還是中文配音?

    • 日文配音
      280
    • 中文配音
      12
    • 英文配音
      1


推荐贴

发布于 · 只看该作者

其實我自己看日配看習慣了,自己也會日語的關係

平常還是比較習慣聽日文配音的,聽中配反而會覺得有點彆扭

 

但事實上有些中文配音很優秀,配的比日配還好的話就能接受中文配音

因為我人不在大陸,不知道大陸有哪些動畫是屬於中配比日配好的

所以沒辦法舉例子

大陸人看日本動畫比較習慣聽中配還是日配呢?

发布于 · 只看该作者

嘛,其实这个也是要分情况的。

比如中华小当家,四驱兄弟,海绵宝宝这些陪伴了我童年的动画,我个人感觉配的还是非常不错的。

而之所以现在很多人挺不习惯,里面有很大的原因都是因为“听惯了日语配音”以及“听不懂日语”的原因在里面……

发布于 · 只看该作者

中配跟日配不一樣的地方就是"腔調"
日配很自然,自然的笑點真的也不少。

各有特色,但偏好日配
且,出於日本漫畫家之手
有些詞還是要日配才能懂意思的。

发布于 · 只看该作者
于 2017/11/1 于 PM8点26分, jackdue 说道:

日本對於聲優的培訓其實很高,而且薪水與地位一點也不差,一個好的聲優可以使人更容易帶入劇情,聽中文配音的總有些怪怪的

對,日本聲優比較專業,顏值也較高:YangTuo_4:

发布于 · 只看该作者

還是以原音版的為主

要轉換成其他語言,還是要像烏龍派出所、辛普森家庭、Adventure Time 之類

有做過本土化的感覺比較能接受

畢竟文化不同,有些句子照著原文翻不管怎樣都會很怪

发布于 · 只看该作者

嘛,中文配音还是要发展很久的。。同上如果中文配音有崩三的水平我倒是挺愿意看中文配音的,日文是主要配的够形象,而且作者也是直接做针对于那种日语配音画,对我们国人来说有时候与剧情话里对不上。

游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款