1730302598 发布于十一月 11, 2017 分享 发布于十一月 11, 2017 · 只看该作者 一直都有看两种配音 对比了下 还是日配比较有带入感 国内最近的声优比较好的也多了起来 比如守望 崩崩 等游戏的中配还是不错的 链接到点评
haotaru 发布于十一月 12, 2017 分享 发布于十一月 12, 2017 · 只看该作者 我觉得还是日语配音吧,因为听不懂,说一些中二的台词也不会感觉特别尴尬 当然国内也不乏优秀的配音演员WWWW比如说小时候听的虹猫的配音特别好啊 ps。不敢想象原来给虹猫配音的其实是个妹子 听说当时大本的配音演员为了配出醉酒的感觉喝了好多酒 链接到点评
zhuchuzhu 发布于十一月 15, 2017 分享 发布于十一月 15, 2017 · 只看该作者 一般来说还是日语配音比较习惯,但是如果是小时候经常在电视里看到的比如说龙珠,四驱兄弟这些之类的感觉还是国语配音比较习惯。 链接到点评
wangxun159123 发布于十一月 16, 2017 分享 发布于十一月 16, 2017 · 只看该作者 英文配音是什么鬼。。 只记得有一些特别老的里番资源是英语配音英语字幕,观感奇特。 中文配音这两年越来越好了,之前看的尴尬到脸酸 链接到点评
Kris Dreemurr 发布于十一月 19, 2017 分享 发布于十一月 19, 2017 (已修改) · 只看该作者 首先看配音水平,其次就是先入为主的事了,我自认受先入为主观念影响比较大了 十一月 20, 2017,由jhvnhjv修改 链接到点评
jxlydia 发布于十一月 21, 2017 分享 发布于十一月 21, 2017 · 只看该作者 日配,国配真的真的真的很别扭。 可能是因为动画制作技术和声优发挥上不理想的原因吧。 英配动漫??? 那是啥? 链接到点评
久帝 发布于十一月 24, 2017 分享 发布于十一月 24, 2017 · 只看该作者 基本上现在都是看原配音的啊 小时候看的一些动漫发现中文配的挺不错的 比如七龙珠和数码宝贝 下了原配音版的 有点接受不了 链接到点评
Dangelz 发布于十一月 26, 2017 分享 发布于十一月 26, 2017 · 只看该作者 中文配音的话可能也就想起以后小时候看的动画后来去听日文的反而感觉尴尬 现在的动画都习惯听日文配音听中文反而尴尬 果然其实只是习惯问题呢(除非真的单纯不喜欢那个声音) 链接到点评
小遲遲 发布于十一月 26, 2017 分享 发布于十一月 26, 2017 · 只看该作者 個人倒是認為不是中配不好,中配裡我也覺得有很多配得很好的,只是日配看久了還是會比較習慣日配的, 總覺得應該都是感覺問題吧,個人是覺得只要配的不要太差看中配也沒問題 链接到点评
推荐贴