stasisfield 发布于十二月 9, 2017 分享 发布于十二月 9, 2017 · 只看该作者 日配吧……比较喜欢原汁原味的感觉 国内的配音还有待发展,不过如果配得好的话也挺不错的 记得幻想嘉年华ovaFatePrototype那个中配就很棒 链接到点评
恋之爱幕 发布于十二月 9, 2017 分享 发布于十二月 9, 2017 · 只看该作者 我是首选日文配音 原版配音才会有原汁原味的感觉,看起来更有代入感 而且我认为对于配音,日本的声优好像略为给力(仅为个人观点),当然不否认,我国也有许多不错的声优 最重要的一点是,日文配音可以学日语恩恩,我是一个爱学习的好孩纸 链接到点评
a1afg1 发布于十二月 9, 2017 分享 发布于十二月 9, 2017 · 只看该作者 我都是习惯日配 毕竟日本有成熟的声优养成制度,CV质量可以得到保证(大概) 而且也有第一手的台本,有原著的作品的话也方便原作者解说台词的细节 第三方配音的话感觉很难超越 链接到点评
alaala12321 发布于一月 30, 2018 分享 发布于一月 30, 2018 · 只看该作者 新番还是看日文配音吧。台词设计的本来就是日语,说话的节奏啥的中配很多时候都会和原词表达的有些不同。 另外如果是老年间的动画,如灌篮高手足球小将之类的,因为当时听的中配,突然再听日配感觉会十分奇怪。。。。 链接到点评
sebastian123 发布于一月 30, 2018 分享 发布于一月 30, 2018 · 只看该作者 日配里有很多俚语或者口音都是萌点,国配大多数太一板一眼,不光是国配,不少国漫我觉得也有这个问题,反而国内一些个人或者小团体制作的作品让人听着很舒服 链接到点评
874169422 发布于二月 1, 2018 分享 发布于二月 1, 2018 · 只看该作者 日配 除了小时候看过得那些中配以外的动画基本上还是日配好,因为中文听得懂一些台词总觉得很尴尬 英配就算了我不是来做英语听力的 链接到点评
fenghou 发布于二月 5, 2018 分享 发布于二月 5, 2018 · 只看该作者 有中文字幕就好,而且现在动画中文配音的也少了 fenghou被领导提问为什么时间安排的这么好,回答“我去年买了个表”.-4节操 链接到点评
推荐贴