rpgmakerx 发布于十二月 1, 2017 分享 发布于十二月 1, 2017 · 只看该作者 签到,正常的和贴切的在下都可以接受,感觉具体分情况,有时候直译好些,有时候适当地意译要好些。 链接到点评
meng4645 发布于十二月 1, 2017 分享 发布于十二月 1, 2017 · 只看该作者 喜欢标准的汉化。带有风格的汉化很容易出戏(游戏还稍微好一点。小说那种出现在话中的题外话很容易让人骂娘) 链接到点评
推荐贴
发布由 yhz012,
这句也是我想说的:个人认为在有限的字数捏,能够把原文想表达的概念用能更多的保留下来并让更多的人理解才是好的翻译,而不是局限于某一种翻译的风格。
由 呦呦呦丨的推荐
1 个感想
转到此贴