转跳到内容

那些翻译不完全的游戏大家会去下来玩吗?


推荐贴

  • 回复 795
  • 创建于
  • 最后回复
发布于 · 只看该作者
1 分钟前, creepper 说道:

你就是为了玩黄油而学的日语?

不全是吧

很大一部分是为了黄油

我就是感觉翻译过来的东西还是差了点什么

想要直接弄懂原文

也有感觉这个语言以后可能用得上的一部分原因

发布于 · 只看该作者
2 分钟前, 帕秋莉sama 说道:

不全是吧

很大一部分是为了黄油

我就是感觉翻译过来的东西还是差了点什么

想要直接弄懂原文

也有感觉这个语言以后可能用得上的一部分原因

学任何语言都是肯定能用上的嘛……

有些原文和翻译的差别还是蛮大的,好多东西翻译也是在靠脑补:mx044:

发布于 · 只看该作者
5 分钟前, 咕战场逃兵 说道:

差不多吧,不过可以分出有耐心等汉化和直接啃生肉了,混沌之子当初还没汉化的时候我就是啃的生肉还好啃到一半有汉化了

要是存档不能通用的话不得气死

creepper在游玩时被热情的工作人员拉进主题公园,在参与游戏之后获得奖励3节操。

发布于 · 只看该作者
9 分钟前, creepper 说道:

学任何语言都是肯定能用上的嘛……

有些原文和翻译的差别还是蛮大的,好多东西翻译也是在靠脑补:mx044:

不看原文真是不知道,有很多时候汉化组夹带私货

不忠实原文的翻译真的是......

发布于 · 只看该作者
1 分钟前, 帕秋莉sama 说道:

不看原文真是不知道,有很多时候汉化组夹带私货

不忠实原文的翻译真的是......

有些带语音的就很明显了……

creepper穿越到里区后,遇见了一只九尾狐狸,完成了她交付的汉化任务后被抚摸。4节操

发布于 · 只看该作者
1 分钟前, 咕战场逃兵 说道:

不能就重来呗,就算能通用我也会重来一遍的,毕竟机翻还是比不上别人精心汉化的,对剧情理解也会更好一点

有些汉化说精心也算不上,有些就是机翻脑补加润色而已

creepper路上捡到一枚勋章,然后把它交给了拍着手跳来跳去喊着“咸鱼”的萌妹子,获得4节操。

发布于 · 只看该作者
3 分钟前, albert 说道:

如果那个游戏自己确实十分喜欢的话……

一般我会一边翻字典开谷歌翻译一边玩(steam上很多游戏的汉化质量还不如自己啃生肉)

那也得有一定基础才能那么做啊,要是一个词一个词的查,可能一天过去连个序章都没过的去

发布于 · 只看该作者
1 分钟前, 帕秋莉sama 说道:

点名表扬某示和某屋,就那质量还恬不知耻的拿来卖,简直让人笑掉大牙

这两个质量还算好的了,更差的去看看那些欧美游戏的汉化组:NEKOMIMI_PARADISE_7:

发布于 · 只看该作者

为了玩黄油、我都拿手机开着 Google Translator 开相机实时 日文->英文 翻译对着屏幕的(摊手

仔细想想有那个时间等汉化出来自己学日文大概都学得差不多了吧(

发布于 · 只看该作者
10 小时前, 白羽 说道:

像我这种看了多年番依旧一点日语都不懂的,估计没汉化真玩不下去。所以我一般也只会玩有汉化的游戏。日语苦手伤不起啊。

那么一部游戏除了h部分全部都汉化了你会去玩吗?

发布于 · 只看该作者
5 小时前, fubuki.ss 说道:

为了玩黄油、我都拿手机开着 Google Translator 开相机实时 日文->英文 翻译对着屏幕的(摊手

仔细想想有那个时间等汉化出来自己学日文大概都学得差不多了吧(

我想不会吧?这样你根本不会去记日文啊。。。除非你刻意去记。。。

游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款