转跳到内容

大家平时翻译日语都用什么app或者网站的?


推荐贴

3 小时前, pikapika666 说道:

就喜欢硬啃生肉,觉得日语在表达一些工口场景和语气时确实比中文来的丰富和真实。啃完熟肉后也要回去再啃一次生肉体会下作者的原情感和场景感受

2年前的我确实也是这样跟你一模一样,喜欢硬啃,发现搞多了就没啥意思了,终于在去年我发奋图强自学日语,勉强能读个大概了

就手机上咱一直用的沪江小d

查完之后有记录,回头反复看也自然可以记住

,由小乔灵依修改
链接到点评

常规一点的,百度翻译日译中意外地可以,主要用于输入整句。专业一点的整句输入肯定还是要DeepL,楼上也提过了。另外也可以留一下沪江小D词典那个网页,用来查单语非常好。一点网络用语之类的翻译软件估计都不太行,你需要去谷歌搜索,根据情景推断一下它是什么意思。

以上主要还是翻译东西时的经验,不知道打游戏用不用的上。

链接到点评

日语的拟声词丰富得孔不,以至于看见就怕(笑

用得比较多的是Google翻译,不过Google翻译的水平只能到单词翻译,整句整段的翻译还是有很大的缺陷

还有就是用一个叫voicetra的app,这个是官方迎接奥运特别做的app,外翻日的水平非常高,日翻外虽然弱一点但是也比Google要强,但是用这app要爬梯,而且每次打开都要验证

链接到点评
  • 攸薩锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款