转跳到内容

【E社】神のラプソディ解体新书·正式版ver


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

  • 回复 68
  • 创建于
  • 最后回复
八雲 七罪 发表于 2015-2-27 11:41

不不不,犯不着请度娘(其实我没看剧情www)

一般来说rpg或slg反而是最不需要翻译的类型

不像adv除了日文什 ...

RPG或SLG我需要了解技能,地方,对话的提示等等所以目前E社的只玩过 魔导巧壳 罢了。。

反而是ADV用翻译机就好,看得懂和听得懂特别场面的就可以了。。哈哈

大多数SLG/RPG的技能和选项翻译机通常翻不出来,玩的我好辛苦最后都弃了等汉化。。。Orz

链接到点评
八雲 七罪 发表于 2015-2-27 11:56

这个就真的见仁见智了。。。

对于本日语渣来说玩rpg和slg的另一个乐趣就是自己研究出来那个技能具体效果是 ...

ADV我比较喜欢特别口味的所以特别部分懂就行了。哈哈

SLG/RPG我比较喜欢了解全部过程~

链接到点评
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款