lexooi 发布于二月 27, 2015 分享 发布于二月 27, 2015 八雲 七罪 发表于 2015-2-27 11:41不不不,犯不着请度娘(其实我没看剧情www) 一般来说rpg或slg反而是最不需要翻译的类型 不像adv除了日文什 ... RPG或SLG我需要了解技能,地方,对话的提示等等所以目前E社的只玩过 魔导巧壳 罢了。。反而是ADV用翻译机就好,看得懂和听得懂特别场面的就可以了。。哈哈 大多数SLG/RPG的技能和选项翻译机通常翻不出来,玩的我好辛苦最后都弃了等汉化。。。Orz 链接到点评
lexooi 发布于二月 27, 2015 分享 发布于二月 27, 2015 八雲 七罪 发表于 2015-2-27 11:56这个就真的见仁见智了。。。 对于本日语渣来说玩rpg和slg的另一个乐趣就是自己研究出来那个技能具体效果是 ... ADV我比较喜欢特别口味的所以特别部分懂就行了。哈哈SLG/RPG我比较喜欢了解全部过程~ 链接到点评
推荐贴