ray27770 发布于四月 5, 2015 分享 发布于四月 5, 2015 · 只看该作者 入坑過了一段時間之後就發現基本聽得懂台詞了,沒有配音的腳色靠著前後推敲和漢字多半也看得出大致的意思,然後就開始啃原文的遊戲了 链接到点评
WhitTemplar 发布于四月 5, 2015 分享 发布于四月 5, 2015 · 只看该作者 一般的没汉化的RPG看汉字也能理解个三、四成,实在卡关的就到处找攻略,实在找不到攻略就弃坑不能憋死自己{:7_527:} 链接到点评
joke321123 发布于四月 5, 2015 分享 发布于四月 5, 2015 · 只看该作者 看情況,之前有玩通一款日文的,大概懂個50%,剩下50%都用猜的, 不過這種RPG主要還是在練功、打BOSS、H,劇情主要還是比較薄弱的, 像是我之前玩的,劇情就是 主角某天拔出聖劍,然後跟國王報告,國王說你打贏魔王,女兒就送您, 然後主角就很王道式的一路打贏小王,一路收後宮,後來連魔王也當後宮...這樣的劇情還要什麼翻譯嗎? 链接到点评
少年,我不搞基 发布于四月 6, 2015 分享 发布于四月 6, 2015 · 只看该作者 Tackle 发表于 2015-4-5 12:57如果H的部分没汉化玩起来很没感觉的 不是有声音吗 链接到点评
darebuji 发布于四月 8, 2015 分享 发布于四月 8, 2015 · 只看该作者 最近刚好下载了SSP汉化的【药与魔法的米莉尔】因为ssp在隔壁房加进的要素和翻译太有趣的缘故,搞得很少搜寻汉化组的我就这样认识了这个脏脏的论坛,只是没想到第一个任务就是要写300字啊!坑爹的思密达。 没什么话题,不过最近正在玩着汉化的勇者大战魔物娘,每次看着勇者一下子就被脱裤的战斗方式实在有点想吐槽了,魔物是蛇女实在感到有些意外,九尾狐不是巨乳我也好意外,居然有一个四天王龙女不爱H我也感到非常意外(给我H起来啊龙女,用你的剑。。。(包扎。。。 最近看上了【セリーナ姫のエッチな冒険~】可是没有汉化就没有剧情了,虽然我看谜片都用跳着看的,可是RPG我可是很注重剧情的,想利用搜索功能可是权限不够用不到,各种想哭哭。 对了,药与魔法第一周目在和免费战士以及女战士在旅途中开始离别的时候我莫名的想流泪。淦,怎么那么脏的游戏还能那么感动。。。明明十多天都没去拜访过澡堂地说(小声。。。 口袋少女也很有趣的说,鲤鱼少女真的太影射原版了XDDD 玩到可以产卵的地方,进入到花子的屋子时候根本吓得毛都差掉从毛孔跳出来了,这游戏组真的太恶趣味了,都快被吓软了。 和我一样被惊呆的同志们快跳出来举个手啊XDDDD 居然忘了自我介绍,虽然我不懂得自我介绍。。。 咳,我叫xplaygtk,三次元名字就别提了,xplay源自14年前某个西方电竞节目的节目名(我超爱看那节目)gtk则是我该死的名啦~因为太多人ID都用xplay所以不得已只好加入gtk下去,抢xplay名称的人,我呸 题外话:neet姬辉夜我爱你,要和我一起大战九尾狐娘三百回合吗? 再再题外话:我要辉夜给糖糖,不要735君啊~~~~~~~~~来大战史莱姆三百回合啊~ 链接到点评
wangfuzhao 发布于四月 8, 2015 分享 发布于四月 8, 2015 · 只看该作者 动漫看多了有一个好处。。。只要这个作品有语音。。。基本上意思都能猜到。。。没有语音或者一些rpg要去特殊地做特殊任务的还是比较蛋疼。。。至于英语的。。。暂时不太虚 链接到点评
shugangyu 发布于四月 13, 2015 分享 发布于四月 13, 2015 · 只看该作者 有个神器叫做VNR,原理就是从内存里抽游戏的文本内容,然后通过在线翻译引擎进行机翻,然后交给你脑补~ 链接到点评
推荐贴