哎呀,品鉴了这么久的涩涩RPG,好像最对我胃口的作品就是【月之水】社团出品的游戏了
不对,或许是我的审美被【月之水】社团重塑了?
不管怎么说,向点进这个帖子的各位推荐一下这个社团的作品,他们家主打触○以及扶○百合(是变身扶○,角色都是正常女性),基本上没有正常的涩涩,对涩涩非常开放的世界观氛围也很对我的口味。
而且而且,虽然不算出色,【月之水】的作品是有一条正规且完整的世界观存在的,旗下所有的作品都围绕着统一的世界观进行制作,每个作品都在为这个世界观的扩充做出贡献,甚至还会有某部游戏中的角色在前2到3作就已经在某个偏僻角露过脸的情况,让人忍不住的在意某些角色的后续剧情,然后就情不自禁的打通了他们家的全家桶
可是!问题来了!【月之水】的作品!大半没有什么汉化!(或者说正经汉化)
【月之水】大大小小11部作品,除了出过官中的《梦魇少女》和《杰米妮佛特的勿忘草》外,只有《柚炎的配信频道》,《奈落的孕姬》和《淫魔领莉莉姆联盟》有比较好的汉化,其余基本上都差的离谱,就算有汉化组经手过的作品翻译也大都是一滩烂泥,大大小小的翻译错误不说,甚至还有汉化组私自阉割剧情的情况(说的就是你!sstm翻译的《百合骑士传奇》!)
并且,这些游戏想要去啃生肉也非常困难——制作组使用的日语辞藻相对复杂,至少对于半桶水的我来说根本啃不动,这也变相加大了入坑的门槛
更麻烦的是,【月之水】社团作品的网络资源不知为何十分稀少,光是寻找就要费上九牛二虎之力……属于是难上加难了(如果对作品感兴趣的可以踢我一脚,我大概能分享给你)
咳咳,有些人可能看见了我的300字新人报到贴,我现在就在自力重新翻译被sstm汉化废了的《百合骑士传奇》(二度点名),目前进度还算可观,大家可以期待一下(如果有志同道合的伙伴愿意帮帮忙就好了)
鉴于我的译者(实际半桶水)身份,我本来想分享一下我翻译的【月之水】社团游戏——《芙蕾雅转职计划!》的汉化资源,但论坛好像有相关的规章制度,我这个新人没办法直接发布,所以只得作罢
也许想要的人可以踢我一脚,我私信链接给你们?
这个游戏是【月之水】社团转换开发引擎时惯例制作的小品实验作,有差不多15分钟的游玩时间,具体玩法就是控制主角进入涩涩地牢然后踩各种各样涩涩陷阱(这个图片应该可以发出来吧)
目前我还没有把翻译过后的作品发到网上,所以来要的人大概会是第一批尝鲜的?
总之就是这样,没想到第一个主题就写了这么多,希望各位路人或者同好可以支持一下