转跳到内容
  • 公告

    • 苍云静岳

      关于调整通知设置的公告   2017年10月14日

      为方便管理,论坛进行了“将‘用户自动关注他们创建的内容?’,‘点评时用户自动关注内容?’设定为是”的统一操作。如果带来不便,请按照自己的通知偏好点击通知按钮,并在弹出的框体右上角点击“通知设定”进行设置。 其他通知方面的改动详见水区置顶帖:   SS同盟管理组 2017.10.15

突擊

【工作组】汉化组
  • 内容数

    578
  • 加入

  • 最后访问

7 位关注者

关于突擊

  • 等级
    突擊 就是要出其不意

经济

  • 节操 18,767.50 J
  • 福缘 0 F

最近资料访问用户

318 次访问
  1. 有時候自然就來到前排啦 歌超級好聽 剩下的 我是隻鹹魚~~~
  2. 十一歌会录音及福利贴

    吃瓜群眾+1 原本想搶麥的 後來想起我的麥已爆炸就算了
  3. 你用哪種方式翻 翻譯姬? 還是開工程翻 前者好轉移 後者只能一條一條貼了 (或者找個苦力當打手)
  4. 還記的啊 就是當初的西瓜肚教主 漢化這檔事 真的就是熱情去燃燒 一旦燒完了或熱情已不在 剩下的就只是責任與痛苦
  5. 或者你可請別人幫你翻NTR相關文本 再交由你統合 這樣痛苦會少一點
  6. 我呼汉三回来了=w=

    原來如此啊 反正現在忙打活動 SSTM比較少上 所以也沒發現你出國旅遊 那裡好玩嗎?
  7. 我呼汉三回来了=w=

    每天都過得像鹹魚一樣啊 話說你是跑去哪啊
  8. 吃瓜群眾報到。 這次歌會人真的少了點 可能太晚宣傳了吧 不過看到有人被暴擊 心情愉悅啊 誰叫他太"公正"
  9. 其實如果有個平台能夠漢化者與原作者一起來討論 應該會讓問題更清楚明白 畢竟原作者也是出自喜愛才會把作品創作出來 但也要不影響現實中的生活才會有更多優質的作品產生 而漢化者是出自自己的喜愛才會去漢化作品 甚至有一定經濟能力的一定會去支持原作者 所以說在2者之間能夠產生交集 甚至是一起合作不是更好嗎 題個例子 假如某原作者發現 或被告知自己的作品被漢化 被公開在某論壇裡 第一時間應該是找到那個漢化者提說為啥要漢化自己的作品 是基於什麼理由做的 而不是保持排斥心態去面對漢化者 接下來討論有沒有可能達成共識 有沒有可能由漢化者提供漢化文本 而原作者能把作品升級成多語言版 使其達到雙贏 以上這為自己的一點想法
  10. 先破關 再回去補場景 既然好不容易過去了遊戲先破 在重打補場景就好
  11. 當人被陰過幾次後,那防備心可是會直線往上升, 有時候不太能怪人過於冷漠,而是看到幫人的下場都不好,自然願意助人的人就越來越少
  12. 有時候說再多也不會懂 只有自己嘗試過才能知道漢化的辛苦
  13. 巴比伦行动,正式开始!

    ID:突擊 報名參加活動~
  14. 其實本意就只是當朋友 有沒有目的就另當別論了 還有你為啥回我2次啊
  15. 不是挖牆角啊 有時候等一等情況就不一樣 再者先做好朋友不是比較好 上排是前天的事了
×