转跳到内容

对汉化果然还是很有兴趣啊~


推荐贴

  • 回复 56
  • 创建于
  • 最后回复

本主题的最活跃

发布于 · 只看该作者
5 小时前, Milk64 说道:

英文倒是自信滿滿可是卻也不知道怎麼漢化 

果然現實還是離得很遠啊:b4:

不不不~~~現實離很近的~~~

對於我不懂日文英文的人來說~~~

未來的好作品全指望在你身上了~~~

:YangTuo_24:

发布于 · 只看该作者
刚刚, 神禁讨魔 说道:

????沃特????
我是吃瓜群众啊,你在哪里康到汉化占坑的。。。。

:a11:惊了……不知道之前回复的时候后面那几个字没打上去……其实我想说的是你在汉化占坑的回复……

发布于 · 只看该作者
9 小时前, 世界atlast 说道:

:a9:大佬你肿么辣么懂啊

:YangTuo_c:

只是一点个人感觉,我懂的也不多。

 

不过貌似最缺的其实还是牵头做事的人。

当然热门作品什么都不缺。

 

要是有办法募集到足够的人来弄文本,让热门作在某“游戏中文化兴趣小组”之前发布就好了。

发布于 · 只看该作者
3 分钟前, 2322 说道:

:YangTuo_c:

只是一点个人感觉,我懂的也不多。

 

不过貌似最缺的其实还是牵头做事的人。

当然热门作品什么都不缺。

 

要是有办法募集到足够的人来弄文本,让热门作在某“游戏中文化兴趣小组”之前发布就好了。

:a11:这事确实挺麻烦的,本来这方面人才就少,还都是用爱发电

发布于 · 只看该作者
7 分钟前, 世界atlast 说道:

:a11:这事确实挺麻烦的,本来这方面人才就少,还都是用爱发电

:YangTuo_c:

要不干脆改成论坛日常任务吧。一人一天翻译5句,如果有1000+的会员参与就会很快了……

发布于 · 只看该作者
18 分钟前, 世界atlast 说道:

:mx072:这个就随便你了啊

萌新表示大多都不认识呢...:NEKOMIMI_PARADISE_11:

画中子在文学领地阅读作品时遇到了穿着女仆装的文学少女,待她离开后找到了遗落的6节操

发布于 · 只看该作者

怎么说呢 我之前有自己试过翻译那个叫啥来着 应该是足塔 玩起来挺好的 就是翻译的时候生不如死 很多句子重复 而且还得考虑中文怎么看着舒服 那一个小游戏花了我三天时间才翻译完 结果还看着别扭。:YangTuo_21:

发布于 · 只看该作者
21 分钟前, leiguo 说道:

怎么说呢 我之前有自己试过翻译那个叫啥来着 应该是足塔 玩起来挺好的 就是翻译的时候生不如死 很多句子重复 而且还得考虑中文怎么看着舒服 那一个小游戏花了我三天时间才翻译完 结果还看着别扭。:YangTuo_21:

:mx072:自给自足的汉化大佬?

发布于 · 只看该作者

其实很多人对汉化都是有点兴趣的把 只是生活中各种事太多

hajk22pc路上捡到一枚勋章,然后把它交给了拍着手跳来跳去喊着“咸鱼”的萌妹子,获得5节操。

发布于 · 只看该作者
2 小时前, 世界atlast 说道:

:mx072:自给自足的汉化大佬?

:NEKOMIMI_PARADISE_38:并不是大佬 只不过有时候看到感兴趣的游戏就想翻译 比如最近的魅魔战记 就感觉不错 但是那个游戏格式我不知道怎么解包 普通rpg的话解一下包然后用rpgmaker翻译工程就好 那个就不知道了

leiguo抓到了盗链的熊孩子,受到了环姐的嘉奖9节操。

发布于 · 只看该作者
于 2019/3/29 于 AM7点29分, Milk64 说道:

当了好久好久的伸手党了,什么时候也能为二刺螈圈子做点贡献呢。。。

但是日语还是只在学,软件又不会用,英文倒是自信满满可是却也不知道怎么汉化

果然现实还是离得很远啊:b4:

 

游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款