闇夜の影 发布于五月 15, 2022 分享 发布于五月 15, 2022 (已修改) 先赶紧解决第四周的帖子问题× 好了,又到了演示怎么强行参加活动的时候。 先放首经典游戏ED先,然后配图却是早期的× 这个帖子主要想讲的还是比较早的时候,我还只是处于“日语爱好者”(实话说叫叶公好龙)的阶段,基本上那个时候玩游戏肯定得是汉化的才能玩。 这个其实没啥,现在有汉化我也不会没事找事去翻原文,母语怎么着都轻松得多,省下来的时间可以干很多事了。 所以技能和工具,都是人需要用到的时候才会有价值,有总比没有好,但为此要付出多少就得自己掂量了。 先说下当时我玩汉化版《传颂之物》是已经有最终汉化版这种说法了的,再怎么着也不能翻出那么早之前的资源,就随便在论坛的某个遗迹里翻了下,没想到12年的度盘链接居然也还活着,是时候找个工具人做一下文物修复了× 作为叶子较早时期的作品,在一种视觉小说式Galgame(视觉小说这叫法本身就是叶子带出来的,虽说并没有下定义)中加了个战棋,还有莫有样,还挺好玩。 当然兽耳娘这种先锋XP才是火起来的核心罢× 总之这样一个游戏性说得过去,剧情天马行空,讲述水平也在线的经典,有人汉化是很正常的。 虽说现在这年头越发认真琢磨的话必然会发现当时没关心过的有些地方不太对劲,但整体的素质摆在那了。 加上音乐也很能打,所以“传颂之物”是某最终BOSS,也可以说是作品本身的写照。 因为没啥鉴赏水平,当年刚建立Gal讨论区(当时还不是公园)的时候也就抛了个砖,把当时所有BGM啊歌啊啥的端上来装模作样品鉴了一番,其实扔专业的乐评人面前那是真的是个笑话罢了。 扯远了点,回归到当时接触到《传颂之物》,已经是打好各种包,加上了语音,再有硬盘版。 当年的游戏也没啥进程检测,双开一点问题没有。 当时我就在想,我双开不就能中日双语对照了吗,好像拿来学日语也挺不错的。 事实上,确实也能学到点。 尤其是包括UI图片也汉化了的情况下。 其实这次翻出来的汉化版本在截图里体现的翻译水平并不能说有多好,当然意思大致上没太大偏差。 简单说一下就是好像还真的有挺多W字的翻译对照,直接都能当翻译题玩了× 兴趣是最好的老师,所以嘛,还是有那么点用的。 最终版本的我印象中翻译水平要明显高一些来着,不过也可能是太久了记不清。 可以说在一定程度上,在各方面都比较方便的情况下,实现了寓教于乐。 当年双开这么玩是相当安逸的,因为学生党时间不往正处用永远都是过剩的× VNR之类结合机翻等等也是一种思路,在平台建得足够完善的情况下,参考着用VNR练翻译也还行吧。 当然真的要说实话,学语言还是得系统地学。 “爱好者”凭兴趣能冲多远,这个得看人了。 但反复掏出50音图然后忘掉更是常态。 还是前面说的,单靠这招就想学得很透彻,大学也不用开日语专业了× 但是偶尔用那么一两次,给自己维持下学习日语的动力,应该还可以。 现在双开没那么容易,挂个实况视频啥的应该也还行。 看自己了。 对了,真正让我下定决心啃一段时间日语的其实是那段时间之后不久遇到的E社出的《神採》,那玩意没汉化,所以干啃了一个假期× 后来嘛,大学有个东西,大三的时候可以申请的,叫双学位( 五月 16, 2022,由闇夜の影修改 注释 静谧黑光 180.00节操 十周年活动糖~ 链接到点评
闇夜の影 发布于五月 16, 2022 作者 分享 发布于五月 16, 2022 2 小时前, MikeYi 说道: 双学位太麻烦完全没想过。我上过一学期日语选修,再啃游戏感觉基本够用了。 比起这个我更关心传颂之物,游戏性如何? 重制几次加出续作证明市场的认可度了,具体好不好玩自己体验过就知道了。 链接到点评
闇夜の影 发布于五月 16, 2022 作者 分享 发布于五月 16, 2022 5 小时前, 白川杏子 说道: 傳頌1只玩了psp版,psp普通難度好像是pc最難的樣子,難度平衡控制得還挺好。 我到現在還沒用過vnr,或者說用也只用了一會,感覺機翻中文還不如直接看日文猜意思好。 毕竟早期作品啥东西都没有,战术极其简单。 其实找错题也挺有意思的× 链接到点评
闇夜の影 发布于五月 17, 2022 作者 分享 发布于五月 17, 2022 11 分钟前, 八云七罪 说道: 真·只掏了50音图的路过,教材倒是买了不少年年压箱底( 有余力再考虑摆脱咸鱼吧 vnr这东西虽然用过但用的不多(懒得看字),但拉黑不用的主要原因记得是当年看到说明文档里在扯正残体 其实我也就说说而已,正经人谁用游戏学日语啊.jpg× 我就从来没用过VNR,随口这么一说( 闇夜の影抓到了盗链的熊孩子,受到了环姐的嘉奖7节操。 链接到点评
推荐贴