莉莉好认真!如果gal是来源于girl的话那么外来语的问题确实能说得通了呢~我感觉按照你前半部分所说的ADV、RPG、SLG、ACT的这种游戏分类和galgame是两种不同的分类,
所以有重叠也不奇怪,前者是按照玩家游玩手段(姑且用这个不怎么专业的词)来作为划界的标准,
而后者,根据莉莉援引的
是按照游戏内容的一种分类了,其实这个说法也和wiki上的说法相近,因为在【ギャルゲー】词条下,有这样一句话: 云天日语没有你好呢...只能说这两个概念比较相近啦,因此中文很多地方把gal译为“美少女游戏”而且直接上wiki的解释是:
不过我一直觉得按照这个标准的话galgame简直太多太多了...其实这个定义也没提剧情为主体这种目前玩家们普遍认为galgame应有的特质~{:7_536:}