转跳到内容

那些翻译不完全的游戏大家会去下来玩吗?


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

14 分钟前, jiushidu 说道:

就是就是,NTR无剧情那还有什么乐趣。就是要剧情啊。

潜入(无双)类到是不特别需要剧情。但是看懂才能完成任务。当初*盟军敢死队,有关要炸飞机的,我把全地图的人都杀完了不知道要干嘛。

盟军!好怀念的名字啊……

那种任务要求那么复杂不能开无双的游戏看不懂的话简直寸步难行啊……

链接到点评
  • 回复 795
  • 创建于
  • 最后回复
于 2019/4/6 于 PM9点55分, mohadu 说道:

我玩游戏是来享受的 不想注意力一直集中到这个词是什么意思 这句话的语法我在哪里见过 这个汉字怎么发音来着 这种增加压力的事情上啊😂

不至于吧,看中文时碰到不认识的字也不会影响到理解意思的……

链接到点评
于 2019/4/7 于 AM1点13分, 光晕の灼天使 说道:

+1第一部啃下来的也是兰斯。以后实在不想等汉化了就学了点日语,现在都在啃生肉了。还是能第一手玩到游戏是最舒服的呢。

学了多久才能啃的?

creepper在偷偷前往歌姬住处要签名的时候偶然碰到了管家123,被罚款-2节操

链接到点评
1 分钟前, afeicatch 说道:

这么一想平时倒是盯着台词的时候多一些,哈哈毕竟一般一大段台词才换一张cg的说。

头像是自己图像库里翻出来的,太久远了,已经记不起出处了。。。

嗯~看样子玩gal比较多的样子……

记不得啊,真可惜……明明应该是我的菜……

链接到点评
7 小时前, 会飞的黑骨头 说道:

已经练成了看CG自己脑补剧情的能力,所以H部分的汉化个人感觉不是很关键。

反而如果是剧情没有汉化那情况就有点严重了...

:SS01:

你有没有玩过ntr类的?不了解心里活动变化还有什么意思

链接到点评
10 小时前, myking1 说道:

嗯,翻译不完全那不如干脆不看翻译,直接下原版吧,所以为了推黄油我学了日语(并不是)

多听多读,自然就能懂了(微妙地),还要什么汉化。

……

…………

其实真看不懂日语但又很在意台词可以考虑去找英语版,有些冷门的黄油也会有英语翻译,感谢外国大佬(小声bb)

英語的語言習慣和日語差距太大……很多都翻譯的失去了原本的味道……

链接到点评
11 分钟前, huanyan65 说道:

日文也没那么难理解,有的其实大体意思是能看明白的,当然如果是GAL当我没说,RPG游戏生肉基本上能根据剧情推算出这人在说什么

要是从头到尾都靠猜的话。。。。可能玩生肉和玩熟肉就是两个不同的游戏里。。。。

链接到点评
于 2019/4/16 于 PM8点43分, 狼与谁共舞 说道:

如果是H部分翻译不完全不会……跑个题,有些游戏翻译真的很恶心啊,写着翻译完全,玩的时候才发现H断断续续,只翻译了一小部分,或者H全部没翻译。这种就想抓住分享者打一顿。我玩黄油看不懂H感觉很难过,带声音的还好,但是大部分时间没有场景描述没有兴趣玩下去。

很多欧美游戏所谓的翻译,多是机翻。。。然后虽然全翻译了吧。。看得相当难受。。各种什么角质,性交。。。让人搞不懂再说什么。。

链接到点评
  • 羊駝锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款