转跳到内容

那些翻译不完全的游戏大家会去下来玩吗?


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

  • 回复 795
  • 创建于
  • 最后回复
4 分钟前, rereko 说道:

嗯……日语作品机翻可以接受,欧美的一般还是等汉化,我还记得刚出this war of my的时候查字典玩了个引言就放弃了,机翻更看不懂不如不看……

日语机翻我也试过玩过。。。怎么玩都想快进对话。。。。。

 

链接到点评
21 分钟前, Manassas 说道:

曾经勇战1刚出的时候就是只汉化了剧情没汉化大多数H Sence,但是我还是硬啃下去了

总的来说爱可以弥补一切,只要是想玩的游戏那么就算是生肉也没有问题,而且生肉啃多了日语水平说不定也会上去呢,嗯

勇战玩的主要不是看魔物娘各种花式h吗?:mx040:

链接到点评
2 分钟前, 栀魂 说道:

这类的话应该算少数吧。。(毕竟主攻rpg向的,而rpg类H部分有剧情的个人玩过的感觉几乎是没有的=-=)不过说到这类的话不应该归结为剧情没汉化吗=-=

是少数。。。要这么说的也是

creepper在偷偷前往歌姬住处要签名的时候偶然碰到了管家123,被罚款-1节操

链接到点评
6 分钟前, 想食广东人 说道:

?  为什么H部分也要汉化才能玩?  你要看着  XXX的JJ插入了XXX的J8里  这种么  然后就是各种拟音词啥的了  反正我只需要剧情汉化就好 

比如说吧,ntr游戏要看不懂过程看不懂人心里活动变化还有什么意义?

链接到点评
8 分钟前, Lemon丶云 说道:

不好意思,我错了,我记得在我不懂日语的时候确实也比较烦生肉,但是H部分翻不翻译都随便吧,反正和剧情没什么关系:mx072:

虽然说大部分可能没关系,但好多游戏的乐趣比如ntr类的乐趣在于看人妻的心路变化是怎么一步步沦陷的啊:mx069:

creepper收和谐资源时被小萝莉围观良心发现失去-2节操

链接到点评
14 小时前, dumbguyhk 说道:

可惜有很多很好玩的遊戲就是沒有翻譯,只能勉強看那些漢字大概估計他的意思,但畫風好的話不管有沒有翻譯我都會下來玩玩。:YangTuo_4V:

汉字部分比较少少数啊。。。大多都是假名。。。看不懂文字玩游戏真的有意思吗。。。:mx075:

链接到点评
  • 羊駝锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款