liangheng 发布于十月 11, 2021 分享 发布于十月 11, 2021 · 只看该作者 5 小时前, zwq 说道: 中配绝对僵硬还是因为台本本土化程度不够高呗,好好润色再加上好声优肯定还是选择中配 中配的话其实台湾地区配的还是不错的,大概也是小时候看的大部分也是台配吧 链接到点评
pingu60713 发布于十月 12, 2021 分享 发布于十月 12, 2021 (已修改) · 只看该作者 中配的話個人覺得崩3配得不錯,至少PV用中配順耳很多 十月 12, 2021,由pingu60713修改 链接到点评
滑稽君kun 发布于十月 12, 2021 分享 发布于十月 12, 2021 · 只看该作者 主要看是原配还是翻配,翻配听起来有些尬是正常的,比如台词翻成中文可能有偏差,而且语言的语句组成都不太一样,还得对口型,还有语气和音色会先入为主地觉得不好听 链接到点评
qwerdsfk 发布于十月 14, 2021 分享 发布于十月 14, 2021 · 只看该作者 中配有点母语尴尬,但中配整体上确实不如日配,中配在日常对话和情感波动不大的情况下还不错,情感波动比较大的表演上面比如撕吼或者告白或者爆发等就有点尬 链接到点评
Wayne 发布于十月 15, 2021 分享 发布于十月 15, 2021 · 只看该作者 不只是因為聽得懂所以很尷尬, 也因為母語所以更能了解那個台詞該有的情緒。 審視的標準就會變得更高了。 链接到点评
esther03 发布于十月 15, 2021 分享 发布于十月 15, 2021 · 只看该作者 日配毕竟成熟很久了,对应台词都有自己的风格。 中配还是要看配音演员水平,还有就是中文念日式台词或多或少都会有违和感 链接到点评
bluebird 发布于十月 15, 2021 分享 发布于十月 15, 2021 · 只看该作者 习惯看原声,不过我觉得不是母语尬,而还是配音水平欠佳,有名番的中配以及国漫的配音总不乏熟悉的声音,感觉国内配音的圈子还是很小啊。违和感更多是标准的普通话带来的,没有带入情景。我记得之前看一人之下,这个就没有啥违和感,感觉就很自然 链接到点评
上条当麻 发布于十月 17, 2021 分享 发布于十月 17, 2021 · 只看该作者 这个真的就是看习不习惯的问题w 就比如看了一辈子国产剧的人 突然让他去看美剧 他肯定觉得很奇怪 喜欢看日恐的人去看美恐 也会被血腥的受不了一样 动漫也是如此,只是看哪个陪伴自己更久一点 链接到点评
上条当麻 发布于十月 17, 2021 分享 发布于十月 17, 2021 · 只看该作者 于 2021/10/15 于 PM7点42分, esther03 说道: 日配毕竟成熟很久了,对应台词都有自己的风格。 中配还是要看配音演员水平,还有就是中文念日式台词或多或少都会有违和感 确实,日配挺多之后 突然看一些玄幻作品的国语配音 真的会有一些“哇,好中二”的感觉 虽然我觉得还好,但大多数人是这么觉得的 还是习惯不习惯的问题吧 链接到点评
utenaa 发布于十月 18, 2021 分享 发布于十月 18, 2021 · 只看该作者 前两天我朋友在我身边看天官赐福,单听声音我还以为她在看电视剧。 utenaa在动漫资源区买下了无路的本子,结果在回家路上被警察叔叔查获,失去了-4节操 链接到点评
q540528902 发布于十月 19, 2021 分享 发布于十月 19, 2021 · 只看该作者 中配演员给人的感觉是放不开,中国的语言文化自古以来都是含蓄隽永的,所以感情流露什么的跟番剧同步的话有点怪异,或者说不真实感,毕竟讲的是日本故事,用日配就会让你有隔离感,清楚自己是看故事的人,换成中配就会让你模糊界限,好像这事发生在身边但同时身边确无此事,就挺怪异的 链接到点评
星落OFFICIAL 发布于十月 19, 2021 分享 发布于十月 19, 2021 · 只看该作者 也可能是先入为主的概念吧,像柯南龙珠数码宝贝之类的小时候听的都是国配版,长大之后听日配反而有点违和感 现在看的日漫基本都是日配,去看中配我大概会直接裂开 链接到点评
4444dddd 发布于十月 20, 2021 分享 发布于十月 20, 2021 · 只看该作者 中配不看字幕听得懂,有一些台词感觉有点小尴尬(主要在日常生活不怎么听过) 日配不看字幕听不懂,而且平时不怎么用,听了也没什么尴尬的感觉 4444dddd在诱导萌新女装时被路过的随便拦下,被批评教育并收取学费-4节操 链接到点评
amemiyakyo 发布于十月 21, 2021 分享 发布于十月 21, 2021 · 只看该作者 可以参考一下明日方舟。 中文配音真的离谱。哪有人在战斗时用中文大喊“苹果派”的。 所以,楼上有人说到了台词本地化,我很同意。原神我都开国语配音。 链接到点评
网络色批 发布于十月 21, 2021 分享 发布于十月 21, 2021 · 只看该作者 日配太能卷了,内卷的结果就是著名声优通常水平很高…… 中国动漫、配音业发展很落后,所以大多数情况我觉得不是中文不好听,而是配音拉胯。 事实上,很多游戏里,我也听到过好的中配。 中配日配如果都是高水准比较的话,区别就是语言差异了。中文的拼音韵母相对复杂,有前鼻音、后鼻音等等频繁使用,因此文本读起来,整体是比较温润的。日语单音节比较多,同时a作为元音高频使用(英语则是e),日语相对中文会有比较激进的感觉(cnm,燃起来了)。因此即便是相同的剧情,听起来也是完全不同的感觉。 网络色批在动漫区游玩,偶然见到女装幼妻若若在玩COSPLAY,获得了若若给的5节操封口费。 链接到点评
推荐贴