转跳到内容

Woodburn

【版区】优秀会员
  • 内容数

    326
  • 加入

  • 最后访问

  • 赢得天数

    4

Woodburn 发表的所有内容

  1. 如果说的是哈尼喵汉化组的那个版本的话,由于一些原因,那个流出的汉化补丁并不是完成测试的最终版,所以之前网上流传的妻3汉化版是有不少地方需要调整的。记得后面也有人对补丁文本作补充,但好像也没有全部搞定,所以对没接触过此作的人来说,体验中文文本只有两个选择,AI(Claude 3.7 sonnet的那个补丁)或官中... 只是这个官中出的太慢了,之前以为是去年就能上的,没想到还能拖到今年
  2. *本帖暂时只列举了steam上Shiravune和Kagura Games页面里将在未来推出的中文游戏,只收录那些已经在其它平台发售但至今无官中的VN游戏(非全年龄)。steam上发行VN游戏的发行商还有不少,之后慢慢补充 *作为参考,列出游戏的官中名称以及对应的日文原名,方便在外文网站上进行搜索。此外,附上dlsoft-dmm的对应商店页 *近期快要发售的是,ANIM的壁の向こうの妻の嬌声3、E社的百千の定にかわたれし剋和ソフトさ~くるクレージュ的孕み村 近期已发售 Shiravune Kagura Games BokiBoki Games
  3. 体量小、分支少、流程短、H敷衍,对Starlight Blue的评价可以一字不差地用在新作PRIDE BLUE上 只有人设和画风是能夸的,其余的槽点满满,什么偶像、高贵大小姐,到了游戏里全都是一个样,飞快沦陷,然后再来几套构图重复、索然无味的CG,最后象征性地点下“NTR”的题,这就算完事了,是真的不行... LiLiM DARKNESS这种短篇作已经连续出了两部了,事后看来当年还是对Memory Blue太苛刻了
  4. Kris,我问下啊,假如说我之后在一般游戏区里发个帖子,到时候能把你@过去撑撑场子嘛
  5. 不过我觉得我说的事情,是那种事关游戏社群的问题,不太可能让人会吵起来,并不是那种需要站队的问题,我只是担心没有百分百的证据会引起过多的恐慌,然而要真像上次一样,等到实锤出来了那就太晚了...也许你明天就能在综合事务区看到我想说的了,唉,感觉会是我有史以来写的最认真的一个帖子了
  6. 懂得懂得,基本的规定和约束我还是知道的。
  7. 材料,遍地都是啊,嘎嘎嘎... 各个中文、英文论坛的帖子、发言,回帖记录,某嫌疑人的大量发帖...这些全都是宝贵材料啊,做个合订绰绰有余,事情已经是“现在进行时”或“现在完成时”了,离事件爆发,差的只是“权威机构”的“认证实锤”而已 往好的想,最后无事发生,那自然是好事,若真有事,那又有乐子看了,上次没有第一时间见证,错过了大乐子,这次算是在前排抢到位置了,能完整地亲眼看到事件开始、发展、演变、落幕,这波永远不亏
  8. 我有预感,这段时间又会有事情发生,让我有机会再写一篇几千字的帖子了,现在在提前收集材料中,嘿嘿
  9. 我有一计,再写几篇好帖子或讨贼檄文,这节操想必滚滚而来啊 手动——分隔线—— 同盟,节操过剩或再次成为了众人关注的话题焦点,但我并没有这个烦恼!
  10. 近期可能都是写些游戏感想了。这段时间好像没有那种槽点满满、让我忍不住开喷的事情了,有的话我就又开一帖... 话说,抬头一看,这不是手游区版主的帖子嘛,不知不觉把我拉到这里来了
  11. 还是之前那样,论坛这里有空的话就到处看看,找找有没啥新话题,再顺便检查下我的帖子链接是否有效...
  12. 除灵汉化组是有打算做剩下两作的,超昂閃忍ハルカ有无修的英文版,所以到时候有汉化的话整合无修并不是问题,就像这次一样
  13. 真是漫长的填坑历程呢,幸而有汉化组接手哈尼喵的汉化,希望A社接下来的官中能在中文社群带来更多关注度吧 但PC上的非页游续作我是不指望了
  14. 海姐的汉化发布帖已经整合了无码补丁啦,无码CG应该是取自英文版的
  15. 除了个别作品,兰斯系列大多都能上的,现在已经在日程上了,妻中蜜3的官中半年内可能也有了...不知道是不是应该羡慕从今年才开始接触A社的玩家,一下子有这么多便利的官中 话说,现在是不是已经穿越了,是的话好快的速度啊,那篇SS大陆经济现状的帖子很有意思,我个人很期待你接下来类似的分析帖呢(敲碗等...)
  16. A社超昂神骑的汉化近日发布啦! [哈尼喵×卡拉保护协会×除灵猎人联合汉化] 我虽然不算是Alicesoft的老玩家,但以前也听闻过这作的汉化历程相当曲折,哈尼喵解散后一度还以为汉化很难完坑了。上个月替我朋友找超昂神骑的AI翻译补丁时还在感慨,A社的游戏很多都有了汉化,超昂这三作这么有名,没汉化挺可惜的。不过没想到新年那天该作的汉化补丁就发布了,而且天使和闪忍两作也有汉化计划,还有比这更好的消息吗...感谢哈尼喵、卡拉和除灵三个组的辛勤奉献,即使如今AI翻译已经相当普遍了,但对我这种没接触到此作的人来说,确实是最好的新年礼物了!希望本作的汉化能让更多中文玩家喜欢上Alicesoft的作品。
  17. 以咱一个圈外人的视角来看(可能非常片面...),用大白话说,很多人了解、感知到“Furry”时,通常是以接触、欣赏到一些在主流社群里有相当影响力的商业作品,可以是影视,也可以是游戏或其它形式的产品开始的。流行的、受好评的带有“Furry”标签的作品很容易塑造普通人对于什么是“好”的“Furry”的认识,“Furry”应该包含什么,应该如何表达才吸引人等等,和游戏制作领域有点相似的是,影响市场和作品创作的并不仅仅是所谓的核心受众,一旦涉及商业市场,那么数量众多的普通受众也会影响“Furry”产品的创作和表达,某种程度上这会使这一形象符号在美学表达上庸俗化、温和化,但文化产品的创作也常常是在这样的与主流融合的过程里完成新的表达,主流化(进入主流消费市场的视野)不完全是坏事,只能说这是一个动态的过程,而我们正在见证它的发展而已。 我不清楚我这样的人有多大的代表性,“Furry”对咱并不算是加分项,但也不会是所谓的减分项。“Furry”是一种已经在市场上有着一定影响力,建立了独特审美表达的形象符号,我绝不会反对创作者依托这一元素,在其中倾注热情创作优质的作品,如果有稳定的创作者群体和受众支持,相信这一领域未来还会创作出拥有更丰富表达的作品吧。而作为新兴的文化事物,不可避免地会与其它议题联系起来,落入充满戾气的讨论环境,如楼主所说,确实没必要但也很无奈。 总之,作为一个平时看过一些社会史、微观史、新文化史相关著作的人,我确实觉得这类文化演进的话题挺有意思的,能让咱思考身边的很多事物是如何成为现在大家所熟悉的样子的,我们对其的热情和喜好是如何而来的,或者说是如何被影响,被塑造的。
  18. 粗略地看了一遍,帖子挺有意思,受教了。 虽然我自己对于文化产品中的“Furry”元素并没有特别的偏好,但也会觉得探讨类似形象符号的历史渊源,以及其在历史中不断演变,被赋予新的内涵和表达的过程,还有如何被社会接受的这些话题相当有意思。 最容易感受到“Furry”存在的莫过于那些带有明显消费性质的文化产品,这一形象符号背后如今有了相当体量的受众群体,在市场上支撑着“Furry”产品的创作,给社群提供活力。显然,不是每个声称“Furry控”的人都知道这一概念的缘起和发展,更勿论不同历史时期的内涵表达,他们很多人中是在消费社会里被以各种方式“塑造”出对“Furry”的认同和喜好的。我觉得,不单单是“Furry”,很多现代社会的形象符号,特别是与消费性质的娱乐文化产品绑在一起的那些,都在从过去到现在的演变历程里表现出人类文化的延伸性和创造性,这些特性使其得以与社会主流文化接洽,在这个接触融合的过程里消解过往一些有时代印记的色彩,同时也被赋予新的为主流接受的内容。
  19. 主要是“优质内容”概念太过宽泛,很难量化其影响,而玩家群体的标准并不一致。是用了D加密导致游戏性能表现受影响让人恼火?还是作者用程序生成的内容无脑填充不可接受?或是作者背弃受众期望换赛道做其它类型的游戏更让人不爽....很多人对此的感受并不相同,有的觉得这个更恶劣,有的觉得那个更恶心,谁也说服不了谁。 不过,从整体来看,以前的游戏人似乎并没有比现在的更有追求。有个别创作者确实在一些领域有独到的才华或理念,后来的作品无法完全复刻,但这更多是个人才华的差异,不是市场环境的问题。鉴于这个帖子发在一般游戏区,我想讨论对象并不包括上不了台面的R18游戏。这些年来,不断有以前的旧作被各种炒冷饭、翻新重制,现在的玩家群体不太可能对以前的游戏理念毫无认知,而从这些游戏的反响来看,很多现代游戏的缺点以前的名作是一个不缺,甚至可以说是光荣继承了,说实在的,现在的游戏有的经过市场摸索后,其实已经改掉了很多以前游戏的毛病
  20. 呃,作者和玩家双赢,指的是作者不依靠加密手段,靠优质内容和口碑“以德服人”,而玩家也个个火眼金睛,步调一致,优先把钞票都给那些良心作者吗,这种winwin真的存在吗 加密有没用,看的不是它能不能永远不被破,而是有没达到使用目的。对厂商来说,在游戏销售的“黄金期”(首发期)里尽可能地减少销售额因盗版流通而造成的损失,这是采用加密的基本目的,由此产生的成本和收益可以用切实的数字来预估。 有效减少盗版游戏的例子,这些年不是已经发生了吗,看看国内的游戏社区就知道了。是现在做游戏的人比二十年前那批更有良心了?无非是规范化的引进、大规模的宣传推广、商业模式的变化(数字版的推广、随服务型游戏而来的联网认证)所带来的的自然而然的结果,比什么虚头巴脑的“优质内容”要来的直观、实在地多。各种形式的加密技术使用无非是大环境变化中的一环。 有条件的用钱包给喜欢的作品和作者支持,虽然不能保证一定winwin吧,但作者也不会比这要求更多了
  21. 申请成为梦幻伊甸优秀会员 25年12月当月达成项目总数:3 当月资源帖链接: 【链接1】[完整汉化] 【补档/自传/度盘/61GB】Gal梦幻伊甸游戏补档(一) - Gal梦幻伊甸(里Galgame资源区) - SS同盟 【链接2】[完整汉化] 【补档/自传/度盘/58GB】Gal梦幻伊甸游戏补档(二) - Gal梦幻伊甸(里Galgame资源区) - SS同盟 【链接3】[完整汉化] 【补档/自传/度盘/63GB】Gal梦幻伊甸游戏补档(三) - Gal梦幻伊甸(里Galgame资源区) - SS同盟 @蕾恩布莱特
  22. 这是我之前发在汉化资源区的帖子,https://sstm.moe/topic/376043-【自购官中度盘mega882mb】战鬼克莉丝汀戦鬼キルスティン/,今天进行版本更新时才注意到还未进行评分,相关证明已经提供,因为离初次发布隔了几周的时间,所以在此申请评分
  23. 哈哈,我知道。刚刚弄完了补档,这就去申请下
  24. 可能是有一些“冷门”游戏吧 能让人产生制作翻译补丁的想法的同人作,很难是真正冷门的游戏,这些游戏多少都有人关注,而且现在也不是不能用Mtool来凑合一下。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款