zhangpeter1111 发布于二月 27, 2019 作者 分享 发布于二月 27, 2019 · 只看该作者 8 小时前, Wongmingren 说道: 辛苦了,我自己算「準N3」的程度,一般對話的原文是略懂,太長篇會吐血 但翻譯出來又是另一個程度了,理解意思直接翻→那和機械翻譯沒兩樣,還要加以修飾 是啊~翻译一次之后直接拿出来肯定不行。。要一边开着游戏。。一边开着翻译软件,看到底是什么情景,然后在对照着前后剧情改。 链接到点评
乱跑的泰兰德 发布于二月 28, 2019 分享 发布于二月 28, 2019 · 只看该作者 4 分钟前, bixuehan 说道: 这个真的是辛苦了 新人,请注意查看版规。 尤其要注意”屠版“的定义 链接到点评
dtdtznb 发布于二月 28, 2019 分享 发布于二月 28, 2019 · 只看该作者 我记得这个游戏有人汉化过了吧。。。只有h部分没汉化_(:з)∠)_ 还有推荐机翻的时候有道度娘都查一下对比一下,会更准确一点,个人机翻的经验 链接到点评
ZEROBLUES 发布于二月 28, 2019 分享 发布于二月 28, 2019 · 只看该作者 于 2019/2/21 于 AM11点19分, zhangpeter1111 说道: 很久以前玩过的一个生肉游戏177 連続少女レイプ事件,一直没有找到汉化版本~ 最近学会了汉化RPG游戏之后。开始动手汉化。目前已经干了三天,每天花七八个小时汉化。。然而除了物品信息这些短词条,才汉化了不到三分之一的剧情文本!! 发现日语这玩意真的是千奇百怪。。日文的字大部分都是拟声词啊。如果你听不懂,翻译起来那真的是要上天。 我这又看不懂日文。只能用度娘翻译出大概意思,然后在反复的听度娘读出来才能翻译。。有时候度娘不知道是啥意思的词,比如一些口头口语和有些H专有名词。。还得去查字典。 广大苦逼的汉化作者们。。真是辛苦了。 2019/2/18 开始开坑汉化。。 2019/2/23 1:46 公共事件还有5条没翻译。。有点想放弃翻译回想部分。。回想部分貌似还有二十多个公共事件。。 NPC只是汉化了有限几个。物品翻译完,菜单翻译完,技能翻译完了。 肯定是的,这个还是GAL呢,你想想那个主机游戏,做汉化,还要回避那些敏感词汇,连死了都不能翻译,要翻译去世了,简直是苦反了 链接到点评
ggtry123 发布于三月 2, 2019 分享 发布于三月 2, 2019 · 只看该作者 天哪 这么看更敬仰汉化组的大佬们了 ggtry123在看最新一期的月报时想起以前的月报一时兴起前往整理,发现以前留下的私房钱 6节操 链接到点评
Wongmingren 发布于三月 2, 2019 分享 发布于三月 2, 2019 · 只看该作者 于 2019/2/27 于 AM9点09分, zhangpeter1111 说道: 是啊~翻译一次之后直接拿出来肯定不行。。要一边开着游戏。。一边开着翻译软件,看到底是什么情景,然后在对照着前后剧情改。 想順便問,你現在翻譯的內容 遇上「話中有話」、玩文字梗、諺語和專有名詞的機率多高? 如果是有前作故事的,有些還要再加註解吧? Wongmingren在看最新一期的月报时想起以前的月报一时兴起前往整理,发现以前留下的私房钱 10节操 链接到点评
zhangpeter1111 发布于三月 2, 2019 作者 分享 发布于三月 2, 2019 · 只看该作者 1 小时前, Wongmingren 说道: 想順便問,你現在翻譯的內容 遇上「話中有話」、玩文字梗、諺語和專有名詞的機率多高? 如果是有前作故事的,有些還要再加註解吧? 应该是有些H对话的名词比较多。。这个没有前作,也没什么其他的梗。话中有话偶尔能遇到?不是很确定。 链接到点评
Wongmingren 发布于三月 2, 2019 分享 发布于三月 2, 2019 · 只看该作者 1 小时前, zhangpeter1111 说道: 应该是有些H对话的名词比较多。。这个没有前作,也没什么其他的梗。话中有话偶尔能遇到?不是很确定。 了解,同人社團製作的GAL我接觸不多,了解有限 祝大佬您早日完工,粉絲多來捧場 链接到点评
掌上萌助 萌小雨 发布于四月 15, 2021 分享 发布于四月 15, 2021 · 只看该作者 5 分钟前, 银发天然卷 说道: 辛苦啦 不要挖坟吖!!这是违规哒!超过一个月没人回复的帖子就是坟贴了!这个都2年前的帖子啦! 链接到点评
银发天然卷 发布于四月 15, 2021 分享 发布于四月 15, 2021 · 只看该作者 刚刚, 掌上萌助 萌小雨 说道: 不要挖坟吖!!这是违规哒!超过一个月没人回复的帖子就是坟贴了!这个都2年前的帖子啦! 咦耶 我刚刚来 对不起哇 我没看到! 链接到点评
推荐贴