creepper 发布于三月 4, 2019 作者 分享 发布于三月 4, 2019 6 小时前, longming 说道: 当年fate sn玩的就是没翻译完的。玩到一半发现突然没中文了,只能硬着头皮去肯定生肉,导致现在都觉得遗憾 fsn没完全汉化那是好早以前的事了。。。。你是不是暴露了点什么 链接到点评
creepper 发布于三月 4, 2019 作者 分享 发布于三月 4, 2019 7 小时前, Lante 说道: 表示要么原版生肉要么完全汉化,半吊子最讨厌了,不舒服,虽然生肉能啃但是面对半成品我会直接找原版 话说能啃生肉的话还是啃生肉能体现作品的风貌。。。比较翻译过来的东西总会带有翻译者的风格。。 creepper在华山论剑时惨中面目全非脚.-2节操 链接到点评
creepper 发布于三月 4, 2019 作者 分享 发布于三月 4, 2019 2 分钟前, longming 说道: 是的。。。确实是很久很久之前的事了 我玩月姬时的情况和你一样,也没完全汉化,这不算暴露吧~~~ 链接到点评
creepper 发布于三月 4, 2019 作者 分享 发布于三月 4, 2019 1 分钟前, 负淼拍拍 说道: emm,这要看什么样的游戏了吧,比如万华镜这类的有cg就能玩,剧情看画面也能懂个大概,但像bs之类的不完全汉化就完全不行了……啥都看不懂连要干什么都不知道(日文苦手),虽然有的gal也会用vnr吃生肉(伪) 。。。。看画面也就懂在做那种事这种程度吧,以h无关的部分看画面那里懂他们在那里干嘛 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 9 小时前, 如雨随心 说道: 会啊,没汉化的部分就自己汉化啊,日语又不像英语那么难,只要有欲望,很快就会了 不能那么说,英语因为是从小学就学的。。日语可是零基础 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 9 小时前, longming 说道: 我觉得反而是RPG不怎么需要翻译,玩RANCE系列的时候感觉都能看懂,但是玩一些文笔好的AVG没翻译就真的很吃力,比如fate sn的战斗剧情,只能大概知道打打打,但是细节和战斗的场景完全没办法理解 rpg的常用套路就那么几个,要不亡国复国要不欠债还钱要不勇者斗魔王之类的,不翻译你最多知道他属于那种套路而已,具体发生了什么也不清楚,但rpg这种东西。。。不了解剧情不就只剩下刷了吗 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 1 小时前, 起名字好麻烦啊 说道: e社的游戏就算h部分没汉化照玩不误,不如说大部分情况的都是ctrl过去了 。。我玩大部分游戏h部分也都是c过的,但是这东西我看不看是一回事,有没有是一回事 creepper路过听到路过酱的歌声,不小心被路过的鸡仔绊倒,受到了路过酱的赔偿金2节操 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 39 分钟前, icearchimage 说道: 会玩下去,我遇到的一般没有只汉化一半的,往往是那种一些小支线没有翻,跳过也不影响 那怎么能体现的出作品原本的魅力。。。。支线才是rpg游戏的精华所在 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 4 小时前, WKano 说道: 之前玩兰斯1重制汉化版的时候发现面包女仆那里,有些选项直接就从中文变成乱码了。 月姬也有这个问题,当时忘了是怎么进到那条线了,原本是中文的,突然后面的文本就变成全日文了。玩倒还是能玩下去,就是感觉有点不舒服。 该怎么说呢,就我个人来讲,要么就玩生肉,要么就玩汉化完全的。汉化没做完,玩着玩着突然就从中文换成日文感觉怪怪的。 兰斯1没发现有这个问题啊?月姬吗。。。那就是h部分全部没翻译的。。。。好像现在有完全汉化版的,没去下过。。。 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 10 分钟前, WKano 说道: 兰斯1没翻译的只发现了两三句话,碰巧给我点出来了,然后面包房那里的剧情出来之后就又正常了。 月姬的话,好久之前玩的了也忘了是不是H部分,反正突然转日文就很不舒服 月姬我记得很清楚,就是因为这样我至今没能通过 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 40 分钟前, 金狗在狂飙 说道: 就算看得懂也累啊,对于我玩游戏就是放松,如果不能放松,我不如看多几本文献得了。 。。。。。好有觉悟。。。居然选择看文献。。。吾辈做不到。。。 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 (已修改) 23 分钟前, 金狗在狂飙 说道: 不是有没有觉悟的问题啊哈哈。你学习是会累的,我玩GAL也是为了放松,所以不怎么玩剧情跌宕起伏的,轻松日常向的就很好啊。但如果GAL没汉化我就需要花些精力去看它的内容,毕竟母语与第二语言还是有差距的,那么也是累,没获取什么新的信息也没得到放松,那还不如把精力拿来看书呢。如果说啃生肉是为了练习外语,那你看外语文献,不仅练习了外语,还获取了新的信息,那你会怎么选?对吧。 看文献所花的精力绝对是玩游戏的数倍…… 三月 5, 2019,由creepper修改 链接到点评
creepper 发布于三月 5, 2019 作者 分享 发布于三月 5, 2019 23 分钟前, 金狗在狂飙 说道: 也没有那么夸张吧,看你抱着什么目的去看,只是为了了解大意的话跳读和略读就可以了。而且真要说,我个人真的感觉玩竞技性游戏的时候才是最紧张的。 但那种紧张的同时也是一种精神的转换放松啊,就和看恐怖片一样… 链接到点评
creepper 发布于三月 6, 2019 作者 分享 发布于三月 6, 2019 17 小时前, 金狗在狂飙 说道: 你这么说也是对的,不过也看人吧,我跟风玩过不少恐怖游戏和看恐怖片,真的难受,所以我现在都不碰那些东西了。归根到底就是寻找最适合自己的就是最好的。 这话也对。。。。 但你觉得难受居然还玩过不少恐怖游戏看恐怖片。。。。。。抖m? 链接到点评
creepper 发布于三月 6, 2019 作者 分享 发布于三月 6, 2019 13 小时前, zippoly 说道: 会啊 只要主线汉化完全就行 不影响正常游戏 对了我说的是RPG rpg的精髓之一在支线啊。。。。 链接到点评
creepper 发布于三月 6, 2019 作者 分享 发布于三月 6, 2019 8 小时前, Azuki 说道: h不翻译还行吧…反正脑补个差不多 那去玩全年龄向的游戏不就好了。。。干嘛忍受着r18游戏那种大多数剧情都比较差的东西。。。。 链接到点评
creepper 发布于三月 6, 2019 作者 分享 发布于三月 6, 2019 2 小时前, 萌萌萝莉 说道: 这个还是要看什么游戏吧,一些没什么剧情的硬吃也是能吃的。。。剧情向的又没有日文基础的话。基本上都不会继续去玩的吧。 玩到一半突然发现部分没翻译啊,又好奇接下来的发展啊 链接到点评
creepper 发布于三月 6, 2019 作者 分享 发布于三月 6, 2019 25 分钟前, 金狗在狂飙 说道: 年轻人总要多接触各种各样的东西嘛,PC玩得最多的是死亡空间和FEAR,其实后面都不算恐怖游戏了,但我真的很喜欢里面的设定,所谓的痛并快乐着吧。掌机上最喜欢的是流行之神,对都市传说很感兴趣,但看过后晚上就难受了。 我当年是玩着生化危机都吓的不轻。。。。 链接到点评
creepper 发布于三月 7, 2019 作者 分享 发布于三月 7, 2019 5 小时前, fubuki.ss 说道: 我不是说用这样的方式记日文啦…是说正经地去学比等汉化要快… 也不是啦,要是那种不太大的游戏哪天突然被哪位汉化大佬看上了速度很快的 链接到点评
creepper 发布于三月 7, 2019 作者 分享 发布于三月 7, 2019 2 小时前, 陨石浩劫 说道: 靠爱总能玩下去的,比如ps2的奇诺之旅 然而果然还是有玩不下的... 诶~奇诺之旅有游戏 链接到点评
creepper 发布于三月 8, 2019 作者 分享 发布于三月 8, 2019 于 2019/3/7 于 AM6点43分, fubuki.ss 说道: 我不是说用这样的方式记日文啦…是说正经地去学比等汉化要快… 也不全是啦,万一哪个汉化大佬突然盯上了某个小游戏,绝对比去正经的学语言来的快。。。。 链接到点评
creepper 发布于三月 9, 2019 作者 分享 发布于三月 9, 2019 11 小时前, 定锁 说道: 翻译不来的游戏?下载之前应该有提示的吧,还好我只玩完全汉化那种 有些地方就真的没有标注是不是全汉化 链接到点评
推荐贴